ПЕРЕВОД САМЫХ НЕМЕЦКИХ ОТГЛАГОЛЬНЫХ ПРИЧАСТНЫХ КОНСТРУКЦИЙ НА УКРАИНСКОМ ЯЗЫКЕ В ТЕКСТАХ ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО СТИЛЯ

Авторы

  • Иванна Иваница Киевский национальный лингвистический университет https://orcid.org/

DOI:

https://doi.org/10.30888/2663-5712.2020-04-04-055

Ключевые слова:

 Офіційно-діловий стиль, переклад, віддієслівні дієприкметникові конструкції.

Аннотация

 У статті проаналізовано частотність вживання німецьких віддієслівних дієприкметникових конструкцій у текстах офіційно-ділового стилю німецької мови та досліджено специфіку перекладу даних конструкцій українською мовою. Визначено особливості, які слід вр

Metrics

Загрузка метрик ...

Библиографические ссылки

Заиченко Е. В. Теоретическая интерпретация причастия второго в современном немецком языке : автореф. дис. на получение наук. степ канд. филологических наук / Е. В. Заиченко. – 2005, – 156 с 2005.

Кияк, Т. Р. К38 Перекладознавство (німецько-український напрям) : підручник / Т. Р. Кияк, А. М. Науменко, О. Д. Огуй. – К.: Видавничо-поліграфічний центр "Київський університет", 2008. – 543 с.

Родюк М. В. Дієприкметник в германських мовах (на матеріалі англійської, німецької та нідерландської мов) / М. В. Родюк // Вісник ЛНУ імені Тараса Шевченка. – 2013 – № 14 (273). – С. 227 2013, с. 227].

Опубликован

2020-06-30

Как цитировать

Иваница, И. (2020). ПЕРЕВОД САМЫХ НЕМЕЦКИХ ОТГЛАГОЛЬНЫХ ПРИЧАСТНЫХ КОНСТРУКЦИЙ НА УКРАИНСКОМ ЯЗЫКЕ В ТЕКСТАХ ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО СТИЛЯ. SWorldJournal, 4(04-04), 104–108. https://doi.org/10.30888/2663-5712.2020-04-04-055

Выпуск

Раздел

Статьи